22.12.2025
Médiathèque Valais - Martigny, Cafétéria L'Objectif, Avenue de la Gare 15, 1920 Martigny
Eine Ausstellung von Coline Ladetto
In der Mediathek Wallis - Martigny findet ein Klangprojekt statt, das bis jetzt sprachlos geblieben ist.
"Ich will mich abreagieren. Die Kühe sind friedlich. Sie grasen oder ruhen sich aus. Es ist nicht das erste Mal, dass ich auf den Berg schiele, den über dem Weg und der bis zum Gipfel reicht. Ich will sehen, wie es dort oben aussieht, etwas höher. Aber da oben gibt es Dinge, die sagen "nein", "komm nicht zu nah". Das ist mir egal. Ich habe mehr Lust darauf als sonst. Und solange ich die Herde sehe, sage ich mir, dass mir nichts passieren kann...".
Auszug aus einer Legende, die von Coline Ladetto verfasst wurde. Sechs Personen haben sie in ihren Dialekt übersetzt: Andreas Weissen (Dialekt von Brig), Agnes Bellwald (Dialekt von Blatten), Andrea Steiner (Dialekt von Leuk), Maurice Michelet (Dialekt von Nendaz), Anne-Gabrielle Bretz-Hériter (Dialekt von Savièse) und Christiane Felley (Dialekt von Orsières).
Dieses ursprünglich klingende Stück sollte von einem Dialekt zum anderen reisen ... aber das Projekt wurde unterbrochen, weil der Berg anders entschied: Er stürzte ein und alle waren sprachlos.
Die Mediathek Wallis - Martinach präsentiert hier, was von Coline Ladettos Projekt Sous les pierres nach der Katastrophe vom 28. Mai 2025 in Blatten übrig geblieben ist.
Mit der Unterstützung der Fondation du patois, der Stadt Sitten und der Loterie Romande.
> Vernissage am 11. Dezember um 18.00 Uhr
Hinweis: Dieser Text wurde von einer Software für maschinelle Übersetzungen und nicht von einem menschlichen Übersetzer übersetzt. Er kann Übersetzungsfehler aufweisen.
"Ich will mich abreagieren. Die Kühe sind friedlich. Sie grasen oder ruhen sich aus. Es ist nicht das erste Mal, dass ich auf den Berg schiele, den über dem Weg und der bis zum Gipfel reicht. Ich will sehen, wie es dort oben aussieht, etwas höher. Aber da oben gibt es Dinge, die sagen "nein", "komm nicht zu nah". Das ist mir egal. Ich habe mehr Lust darauf als sonst. Und solange ich die Herde sehe, sage ich mir, dass mir nichts passieren kann...".
Auszug aus einer Legende, die von Coline Ladetto verfasst wurde. Sechs Personen haben sie in ihren Dialekt übersetzt: Andreas Weissen (Dialekt von Brig), Agnes Bellwald (Dialekt von Blatten), Andrea Steiner (Dialekt von Leuk), Maurice Michelet (Dialekt von Nendaz), Anne-Gabrielle Bretz-Hériter (Dialekt von Savièse) und Christiane Felley (Dialekt von Orsières).
Dieses ursprünglich klingende Stück sollte von einem Dialekt zum anderen reisen ... aber das Projekt wurde unterbrochen, weil der Berg anders entschied: Er stürzte ein und alle waren sprachlos.
Die Mediathek Wallis - Martinach präsentiert hier, was von Coline Ladettos Projekt Sous les pierres nach der Katastrophe vom 28. Mai 2025 in Blatten übrig geblieben ist.
Mit der Unterstützung der Fondation du patois, der Stadt Sitten und der Loterie Romande.
> Vernissage am 11. Dezember um 18.00 Uhr
Hinweis: Dieser Text wurde von einer Software für maschinelle Übersetzungen und nicht von einem menschlichen Übersetzer übersetzt. Er kann Übersetzungsfehler aufweisen.